|
| |
|
|
|
|
Cuentos Populares Bolivianos
|
|
|
|
"Esta sección es el resultado de una
trascripción de la valiosa recolección de cuentos y relatos de la
tradición oral boliviana que sobre diversos tópicos ha sido realizada en
ciudades, villorios y comunidades campesinas por el insigne escritor Antonio
Paredes Candia, recientemente desaparecido en la ciudad de La Paz.
Este es un homenaje al esfuerzo y dedicación de este ilustre e
inolvidable ciudadano boliviano por dejar un legado a las nuevas
generaciones de su país: Bolivia" |
|
|
Cuentos de Animales
|
|
En la cuentística folklórica de las áreas rurales, el
indígena prefiere a los animales de personajes de su variada y extensa
literatura oral. Su espíritu de observación y su carácter irónico, ha
dado a cada ave o cuadrúpedo una personalidad de tipo humano.
Algunas historietas están salpicadas de picante
comicidad, que la mojigatería podría censurar por impropias de ser
divulgadas, pero es distinto escribir literatura a recopilar folklore, en el
que "debe atenderse estrictamente a los hechos, pues la menor
intervención de la fantasía, significaría una deformación que quitaría
todo valor a un trabajo"
El que escribe estas líneas ha conseguido reunir algunos
cuentos, fábulas y leyendas del acervo folklórico, que los hace conocer
traducidos al castellano, ya que la mayoría fueron escuchados de labios
indígenas en lenguas autóctonas: aimará o quichua.
|
|
|
|
|
Cuentos
del Zorro (I)
|
|
|
"Zorro": en aimará: Khamakhe, Tiula. En quichua:
Attoj,
Tio Antoño; Atoj Antoño, El Antonio.
El indígena aimará o quichua, le atribuye
idéntica personalidad. Es el individuo astuto, cobarde, parlanchín y
petulante.
|
|
|
Cómo reventó el zorro
|
|
|
Un Tiula (zorro viejo), enorme, canijo y
hambriento, descubrió en la orilla opuesta de un río de poca agua, un
enorme rebaño de ovejas; y como es explicable quiso lanzarse sobre ellas.
Las ovejas apercibidas del peligro que corrían, hicieron rodar del cerro
una cantidad de piedras grandes a fin de aumentar el nivel del agua, lo
que realmente lograron.
El zorro en la imposibilidad de atravesar el
río, profundamente amostazado pensó: "Ovejas calamitosas ya verán
como en un momento beberé toda el agua del río para enseguida
devorarlas".
Y comenzó a beber haciendo sonar en su boca el
agua con el sonido del "lak... lak...lak"..., pero ocurrió que
a poco de su insensata labor, muy hinchado por el agua reventó,
salvándose las ovejas de ser devoradas por el hambriento zorro.
El indígena al terminar este cuento, siempre
dice: "lak...lak...lak...ucasti ppumsasiña pfallatat-wayjhatayna";
que traducido es: "siguió bebiendo y de una vez estrepitosamente con
el sonido de pum había reventado"
|
|
(Recogido en Cantón Laja. Provincia Los Andes. Departamento de La Paz)
|
|
|
Ver Cuentos
Populares Anteriores |
|
|
| Volver
al Principio de Página |
| |
|
|
|
|
|
Encuestas |
|
¿Ud. cree que Evo Morales completará su
periodo Constitucional ordinario? |
|
|
|
|
|
FOROS |
|
|
|
|
El Clima en la capital Sucre y otras
ciudades de Bolivia y el Mundo: |
|
|
|
|
Convertidor de Monedas: |
|
|
|
|
|
|